Not long ago, I advertised for perverse rules of grammar, along the lines of "Remember to never split an infinitive" and "The passive voice should never be used." The notion of making a mistake while laying down rules ("Thimk," "We Never Make Misteaks") is highly unoriginal, and it turns out that English teachers have been circulating lists of fumblerules for years. As owner of the world's largest collection, and with thanks to scores of readers, let me pass along a bunch of these never-say-neverisms:* Avoid run-on sentences they are hard to read. * Don't use no double negatives.* Use the semicolon properly, always use it where it is appropriate; and never where it isn't.* Reserve the apostrophe for it's proper use and omit it when its not needed.* Do not put statements in the negative form.* Verbs has to agree with their subjects.* No sentence fragments.* Proofread carefully to see if you any words out.* Avoid commas, that are not necessary.* If you reread your work, you will find on rereading that a great deal of repetition can be avoided by rereading and editing.* A writer must not shift your point of view.* Eschew dialect, irregardless.* And don't start a sentence with a conjunction.* Don't overuse exclamation marks!!!* Place pronouns as close as possible, especially in long sentences, as of 10 or more words, to their antecedents.* Writers should always hyphenate between syllables and avoid un-necessary hyph-ens.* Write all adverbial forms correct.* Don't use contractions in formal writing.* Writing carefully, dangling participles must be avoided.* It is incumbent on us to avoid archaisms.* If any word is improper at the end of a sentence, a linking verb is.* Steer clear of incorrect forms of verbs that have snuck in the language.* Take the bull by the hand and avoid mixed metaphors.* Avoid trendy locutions that sound flaky.* Never, ever use repetitive redundancies.* Everyone should be careful to use a singular pronoun with singular nouns in their writing.* If I've told you once, I've told you a thousand times, resist hyperbole.* Also, avoid awkward or affected alliteration.* Don't string too many prepositional phrases together unless you are walking through the valley of the shadow of death.* Always pick on the correct idiom.* "Avoid overuse of 'quotation "marks."'"* The adverb always follows the verb.* Last but not least, avoid cliches like the plague; seek viable alternatives."(New York Times, November 4, 1979; later also published in book form)
Like (0)Dislike (0)
Responding to a moderator at the Sydney Writers Festival in 2008 (video), about the Spanish words in his book:When all of us are communicating and talking when we’re out in the world, we’ll be lucky if we can understand 20 percent of what people say to us. A whole range of clues, of words, of languages escape us. I mean we’re not perfect, we’re not gods. But on top of that people mis-speak, sometimes you mis-hear, sometimes you don’t have attention, sometimes people use words you don’t know. Sometimes people use languages you don’t know. On a daily basis, human beings are very comfortable with a large component of communication, which is incomprehensibility, incomprehension. We tend to be comfortable with it. But for an immigrant, it becomes very different. What most of us consider normative comprehension an immigrant fears that they’re not getting it because of their lack of mastery in the language.And what’s a normal component in communication, incomprehension, in some ways for an immigrant becomes a source of deep anxiety because you’re not sure if it’s just incomprehension or your own failures. My sense of writing a book where there is an enormous amount of language that perhaps everyone doesn’t have access to was less to communicate the experience of the immigrant than to communicate the experience that for an immigrant causes much discomfort but that is normative for people. which is that we tend to not understand, not grasp a large part of the language around us. What’s funny is, will Ramona accept incomprehension in our everyday lives and will greet that in a book with enormous fury. In other words what we’re comfortable with out in the outside world, we do not want to encounter in our books.So I’m constantly, people have come to me and asked me… is this, are you trying to lock out your non-Dominican reader, you know? And I’m like, no? I assume any gaps in a story and words people don’t understand, whether it’s the nerdish stuff, whether it’s the Elvish, whether it’s the character going on about Dungeons and Dragons, whether it’s the Dominican Spanish, whether it’s the sort of high level graduate language, I assume if people don’t get it that this is not an attempt for the writer to be aggressive. This is an attempt for the writer to encourage the reader to build community, to go out and ask somebody else. For me, words that you can’t understand in a book aren’t there to torture or remind people that they don’t know. I always felt they were to remind people that part of the experience of reading has always been collective. You learn to read with someone else. Yeah you may currently practice it in a solitary fashion, but reading is a collective enterprise. And what the unintelligible in a book does is to remind you how our whole, lives we’ve always needed someone else to help us with reading.
Like (0)Dislike (0)
Dearest creature in creation,Study English pronunciation.I will teach you in my verseSounds like corpse, corps, horse, and worse.I will keep you, Suzy, busy,Make your head with heat grow dizzy.Tear in eye, your dress will tear.So shall I! Oh hear my prayer.Just compare heart, beard, and heard,Dies and diet, lord and word,Sword and sward, retain and Britain.(Mind the latter, how it’s written.)Now I surely will not plague youWith such words as plaque and ague.But be careful how you speak:Say break and steak, but bleak and streak;Cloven, oven, how and low,Script, receipt, show, poem, and toe.Hear me say, devoid of trickery,Daughter, laughter, and Terpsichore,Typhoid, measles, topsails, aisles,Exiles, similes, and reviles;Scholar, vicar, and cigar,Solar, mica, war and far;One, anemone, Balmoral,Kitchen, lichen, laundry, laurel;Gertrude, German, wind and mind,Scene, Melpomene, mankind.Billet does not rhyme with ballet,Bouquet, wallet, mallet, chalet.Blood and flood are not like food,Nor is mould like should and would.Viscous, viscount, load and broad,Toward, to forward, to reward.And your pronunciation’s OKWhen you correctly say croquet,Rounded, wounded, grieve and sieve,Friend and fiend, alive and live.Ivy, privy, famous; clamourAnd enamour rhyme with hammer.River, rival, tomb, bomb, comb,Doll and roll and some and home.Stranger does not rhyme with anger,Neither does devour with clangour.Souls but foul, haunt but aunt,Font, front, wont, want, grand, and grant,Shoes, goes, does. Now first say finger,And then singer, ginger, linger,Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,Marriage, foliage, mirage, and age.Query does not rhyme with very,Nor does fury sound like bury.Dost, lost, post and doth, cloth, loth.Job, nob, bosom, transom, oath.Though the differences seem little,We say actual but victual.Refer does not rhyme with deafer.Foeffer does, and zephyr, heifer.Mint, pint, senate and sedate;Dull, bull, and George ate late.Scenic, Arabic, Pacific,Science, conscience, scientific.Liberty, library, heave and heaven,Rachel, ache, moustache, eleven.We say hallowed, but allowed,People, leopard, towed, but vowed.Mark the differences, moreover,Between mover, cover, clover;Leeches, breeches, wise, precise,Chalice, but police and lice;Camel, constable, unstable,Principle, disciple, label.Petal, panel, and canal,Wait, surprise, plait, promise, pal.Worm and storm, chaise, chaos, chair,Senator, spectator, mayor.Tour, but our and succour, four.Gas, alas, and Arkansas.Sea, idea, Korea, area,Psalm, Maria, but malaria.Youth, south, southern, cleanse and clean.Doctrine, turpentine, marine.Compare alien with Italian,Dandelion and battalion.Sally with ally, yea, ye,Eye, I, ay, aye, whey, and key.Say aver, but ever, fever,Neither, leisure, skein, deceiver.Heron, granary, canary.Crevice and device and aerie.Face, but preface, not efface.Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.Large, but target, gin, give, verging,Ought, out, joust and scour, scourging.Ear, but earn and wear and tearDo not rhyme with here but ere.Seven is right, but so is even,Hyphen, roughen, nephew Stephen,Monkey, donkey, Turk and jerk,Ask, grasp, wasp, and cork and work.Pronunciation (think of Psyche!)Is a paling stout and spikey?Won’t it make you lose your wits,Writing groats and saying grits?It’s a dark abyss or tunnel:Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,Islington and Isle of Wight,Housewife, verdict and indict.Finally, which rhymes with enough,Though, through, plough, or dough, or cough?Hiccough has the sound of cup.My advice is to give up!!!
Like (0)Dislike (0)