Mūsų laisvė pačiais ją įtvirtinančiais veiksmais sukuria tolydžio stiprėjančius įpročius, kurie ją pasmaugia, jeigu jos neatnaujina nuolatinės pastangos: jos tyko automatizmas. Pati gyviausia mintis sustabarėja ją išreiškiančioje formuluotėje. Žodis atsigręžia prieš idėją. Raidė nužudo dvasią. Ir netgi liepsningiausias mūsų entuziazmas, pasireiškiantis išoriniu veiksmu, kartais taip natūraliai pavirsta šaltu savanaudišku išskaičiavimu arba išpuikimu, vienas taip lengvai įgija kito formą, jog mes galėtume juos supainioti vieną su kitu, galėtume abejoti savo pačių nuoširdumu, neigti gerumą ir meilę, jei nežinotume, kad miręs dar kurį laiką išsaugo gyvojo bruožus.
Like (0)Dislike (0)
As Brother Francis readily admitted, his mastery of pre-Deluge English was far from masterful yet. The way nouns could sometimes modify other nouns in that tongue had always been one of his weak points. In Latin, as in most simple dialects of the region, a construction like servus puer meant about the same thing as puer servus, and even in English slave boy meant boy slave. But there the similarity ended. He had finally learned that house cat did not mean cat house, and that a dative of purpose or possession, as in mihi amicus, was somehow conveyed by dog food or sentry box even without inflection. But what of a triple appositive like fallout survival shelter? Brother Francis shook his head. The Warning on Inner Hatch mentioned food, water, and air; and yet surely these were not necessities for the fiends of Hell. At times, the novice found pre-Deluge English more perplexing than either Intermediate Angelology or Saint Leslie's theological calculus.
Like (0)Dislike (0)
A crucial point here is that understanding is not only a matter of reflection, using finitary propositions, on some preexistent, already determinate experience. Rather, understanding is the way we "have a world," the way we experience our world as a comprehensible reality. Such understanding, therefore, involves our whole being - our bodily capacities and skills, our values, our moods and attitudes, our entire cultural tradition, the way in which we are bound up with a linguistic community, our aesthetic sensibilities, and so forth. I short, our understanding is our mode of "being in the world." It is the way we are meaningfully situated in our world through our bodily interactions, our cultural institutions , our linguistic tradition, and our historical context. Our more abstract reflective acts of understanding (which may involve grasping of finitary propositions) are simply an extension of our understanding in this more basic sense of "having a world.
Like (0)Dislike (0)
Metaphor isn't just decorative language. If it were, it wouldn't scare us so much. . . . Colorful language threatens some people, who associate it, I think, with a kind of eroticism (playing with language in public = playing with yourself), and with extra expense (having to sense or feel more). I don't share that opinion. Why reduce life to a monotone? Is that truer to the experience of being alive? I don't think so. It robs us of life's many textures. Language provides an abundance of words to keep us company on our travels. But we're losing words at a reckless pace, the national vocabulary is shrinking. Most Americans use only several hundred words or so. Frugality has its place, but not in the larder of language. We rely on words to help us detail how we feel, what we once felt, what we can feel. When the blood drains out of language, one's experience of life weakens and grows pale. It's not simply a dumbing down, but a numbing.
Like (0)Dislike (0)
Let us dedicate this new era to mothers around the world, and also to the mother of all mothers -- Mother Earth. It is up to us to keep building bridges to bring the world closer together, and not destroy them to divide us further apart. We can pave new roads towards peace simply by understanding other cultures. This can be achieved through traveling, learning other languages, and interacting with others from outside our borders. Only then will one truly discover how we are more alike than different. Never allow language or cultural traditions to come between brothers and sisters. The same way one brother may not like his sister's choice of fashion or hairstyle, he will never hate her for her personal style or music preference. If you judge a man, judge only his heart. And if you should do so, make sure you use the truth in your conscience when weighing one's character. Do not measure anybody strictly based on the bad you see in them and ignore all the good.
Like (0)Dislike (0)
Can we reconcile indefinitely these two imperatives: the desire to preserve every individual's special identity and the need for Europeans to be able to communicate with one another all the time and as freely as possible? We cannot leave it to time to solve the dilemma and prevent people from engaging, a few years hence, in bitter and fruitless linguistic conflicts. We know all too well what time will do.The only possible answer is a voluntary policy aimed at strengthening linguistic diversity and based on a simple idea: nowadays everybody obviously needs three languages. The first is his language of identity; the third is English. Between the two we have to promote a third language, freely chosen, which will often but not always be another European language. This will be for everyone the main foreign language taught at school, but it will also be much more than that--the language of the heart, the adopted language, the language you have married, the language you love.
Like (0)Dislike (0)
There are all kinds of pedants around with more time to read and imitate Lynne Truss and John Humphrys than to write poems, love-letters, novels and stories it seems. They whip out their Sharpies and take away and add apostrophes from public signs, shake their heads at prepositions which end sentences and mutter at split infinitives and misspellings, but do they bubble and froth and slobber and cream with joy at language? Do they ever let the tripping of the tips of their tongues against the tops of their teeth transport them to giddy euphoric bliss? Do they ever yoke impossible words together for the sound-sex of it? Do they use language to seduce, charm, excite, please, affirm and tickle those they talk to? Do they? I doubt it. They’re too farting busy sneering at a greengrocer’s less than perfect use of the apostrophe. Well sod them to Hades. They think they’re guardians of language. They’re no more guardians of language than the Kennel Club is the guardian of dogkind.
Like (0)Dislike (0)
A local phrase book, entitled Speak in Korean, has the following handy expressions. In the section 'On the Way to the Hotel': 'Let's Mutilate US Imperialism!' In the section 'Word Order': 'Yankees are wolves in human shape—Yankees / in human shape / wolves / are.' In the section 'Farewell Talk': 'The US Imperialists are the sworn enemy of the Korean people.' Not that the book is all like this—the section 'At the Hospital' has the term solsaga ('I have loose bowels'), and the section 'Our Foreign Friends Say' contains the Korean for 'President Kim Il Sung is the sun of mankind.'I wanted a spare copy of this phrase book to give to a friend, but found it was hard to come by. Perhaps this was a sign of a new rapprochement with the United States, or perhaps it was because, on page 46, in the section on the seasons, appear the words: haemada pungnyoni dumnida ('We have a bumper harvest every year').
Like (0)Dislike (0)
What really matters is:—1. Always try to use the language so as to make quite clear what you mean and make sure your sentence couldn't mean anything else.2. Always prefer the plain direct word to the long, vague one. Don't implement promises, but keep them.3. Never use abstract nouns when concrete ones will do. If you mean "More people died" don't say "Mortality rose."4. In writing. Don't use adjectives which merely tell us how you want us to feel about the thing you are describing. I mean, instead of telling us a thing was "terrible," describe it so that we'll be terrified. Don't say it was "delightful"; make us say "delightful" when we've read the description. You see, all those words (horrifying, wonderful, hideous, exquisite) are only like saying to your readers "Please will you do my job for me."5. Don't use words too big for the subject. Don't say "infinitely" when you mean "very"; otherwise you'll have no word left when you want to talk about something really infinite.
Like (0)Dislike (0)
At first I couldn't see anything. I fumbled along the cobblestone street. I lit a cigarette. Suddenly the moon appeared from behind a black cloud, lighting a white wall that was crumbled in places. I stopped, blinded by such whiteness. Wind whistled slightly. I breathed the air of the tamarinds. The night hummed, full of leaves and insects. Crickets bivouacked in the tall grass. I raised my head: up there the stars too had set up camp. I thought that the universe was a vast system of signs, a conversation between giant beings. My actions, the cricket's saw, the star's blink, were nothing but pauses and syllables, scattered phrases from that dialogue. What word could it be, of which I was only a syllable? Who speaks the word? To whom is it spoken? I threw my cigarette down on the sidewalk. Falling, it drew a shining curve, shooting out brief sparks like a tiny comet.I walked a long time, slowly. I felt free, secure between the lips that were at that moment speaking me with such happiness. The night was a garden of eyes.
Like (0)Dislike (0)
To say that one goes on holiday is to speak the language of the working class, for whom the time off appears merry and playful; but to say one goes on vacation is to speak the language of the ruling class. Vacation comes from the same root as vacant and reflects what the owner sees when he looks around the floor—a vacancy where John 'should' 'be'. (I suspect that the owner probably thinks some negative thoughts about the Labor Unions and the 'damned Liberal' Government that force him to pay John even when John 'is vacant.')I leave it as a puzzle for the reader: Do the Irish and English speak Working Class in this case because they have had several socialist governments, or have the had several socialist governments because they learned to speak the language of the Working Class? And: has the U.S., alone among industrial nations, never had a socialist government because it speaks the Ruling Class language, or does it speak the Ruling Class language because it has never had a socialist government?
Like (0)Dislike (0)
(on the word "fuck")'Oh, come on, Mum,' I sighed at her protest. 'It's just an old Anglo-Saxon word for the female organ which has been adopted by an inherently misogynist language as a negative epithet. It's the same as "fuck", it basically means the same as copulate, but the latter is perfectly acceptable. Why? Because copulate has its roots in Latin and Latin reminds us that we are a sophisticated, learned species, not the rutting animals that these prehistoric grunts would have us appear to be, and isn't that really the issue here? We don't want to admit that we are essentially animals? We want to distinguish ourselves from the fauna with grand conceits and elaborate language; become angels worthy of salvation, not dumb creatures consigned to an earthly, terminal end. It's just a word, Mum; a sound meaning a thing; and your disgust is just denial of a greater horror: that our consciousness is not an indication of our specialness but the terrifying key to knowing how truly insignificant we are.'She told me to got fuck myself.
Like (0)Dislike (0)
These Cro-Magnon people were identical to us: they had the same physique, the same brain, the same looks. And, unlike all previous hominids who roamed the earth, they could choke on food. That may seem a trifling point, but the slight evolutionary change that pushed man's larynx deeper into his throat, and thus made choking a possibility, also brought with it the possibility of sophisticated, well articulated speech. Other mammals have no contact between their air passages and oesophagi. They can breathe and swallow at the same time, and there is no possibility of food going down the wrong way. But with Homo sapiens food and drink must pass over the larynx on the way to the gullet and thus there is a constant risk that some will be inadvertently inhaled. In modern humans, the lowered larynx isn't in position from birth. It descends sometime between the ages of three and five months - curiously, the precise period when babies are likely to suffer from Sudden Infant Death Syndrome. At all events, the descended larynx explains why you can speak and your dog cannot.
Like (0)Dislike (0)
It is noted that from 1967 to 1995 essays on negative emotions far outnumbered those on positive emotions in the psychological literature. The ratio was 21:1. Even those supreme perpetrators of pop nihilism, The New York Times and The Washington Post, have a better ratio than psychological literature. They average 12 negative stories to every one that might be construed to be non-negative. Many of their non-negative stories, however, cover success in sports and entertainment. I demand that the purveyors of despair who pretend to be dispassionate observes of the human condition go ahead and disclose that the 10 most beautiful words in the English languages are chimes, dawn, golden, hush, lullaby, luminous, melody, mist, murmuring, and tranquil; that Java sparrows prefer the music of Back over that of Schoenberg; that math experts have determined there are 1/96 trillion ways to lace up your shoes; that the Inuit term for making love is translated as ‘laughing together in bed;' and that according to Buckminster Fuller, “pollution is nothing but resources we’re not harvesting.
Like (0)Dislike (0)
Re-vision--the act of looking back, of seeing with fresh eyes, of entering an old text from a new critical direction--is for women more than a chapter in cultural history: it is an act of survival. Until we can understand the assumptions in which we are drenched we cannot know ourselves. And this drive to self-knowledge, for women, is more than a search for identity: it is part of our refusal of the self-destructiveness of male-dominated society. A radical critique of literature, feminist in its impulse, would take the work first of all as a clue to how we live, how we have been living, how we have been led to imagine ourselves, how our language has trapped as well as liberated us, how the very act of naming has been till now a male prerogative, and how we can begin to see and name--and therefore live--afresh. A change in the concept of sexual identity is essential if we are not going to see the old political order reassert itself in every new revolution. We need to know the writing of the past, and know it differently than we have ever known it; not to pass on a tradition but to break its hold over us.
Like (0)Dislike (0)