Ishq Naazuk Mizaaj Hai Be-Hadh; Aqal Ka Bojh Uthaa Nahin Saktaa

Hum Toh Bane Hi Tabah Hone Ke Liye The; Tera Milna Toh Ek Bahaana Tha

Fir Sapno Ka Aashiyan Bana Liya Hai MaineAap Fir Aandhiyo Ko Khabardar Kijiye

In Jalte Diyo Ko Dekh Kar Na MuskuraiyeZara Hawao Ke Chalne Ka Intezaar Kijiye

Wo Aate Hain To Dil Mein Ek Kasak Si Mehsoos Hoti Hai; Main Darta Hun Ki Kahin Isi Ko Mohabbat To Nahi Kehte

Aaj Muddat Baad Deedar E Yaar Hua Tha
Wohi Galiyan Wohi Raasta
Jaha Mujhe Pyar Hua Tha.

Mujhe Neend Aati Nahi Ab MagarMera Dil To Ab Gaane-Hasne Laga Hai

Yun Zamaane Se Koi Shikayat Na ThiKya Kahu Khuda Ke Ishq Ka Rang Kaisa Tha

Yun Woh Zamaana Behad Rangeen ThaKya Dikhte Nazaare Zaraa Chehre Ko Dekhiye

Tum Khafa Ho Gaye To Koi Khushi Na Rahegi; Tere Bina Chiragon Mein Roshni Na Rahegi; Kya Kahe Kya Guzregi Dil Par; Zinda To Rahenge Par Zindagi Na Rahegi

Dil Se Teri Nigah Jigar Tak Utar Gayi; Dono Ko Ek Ada Mein Razamand Kar Gayi Translation: Your glance penetrates the heart to reacdh the soul Both are left in agreement by such a cohesive gesture

Be-Khudi Be-Sabab Nahi n Ghalib ; Kuchh To Hai Jis Ki Parda-Daari Hai

Ajab Bandashain Hain Mohabbat Ki; Na Uss Ne Qaid Mein Rakha Na Hum Azaad Huwe

Muddat Hui Hai Yaar Ko Mehman Kiye Hue; Josh-e-Qadah Se Bazm Chiraghan Kiye Hue; Karta Hun Jama Phir Jigar-e-Lakht Lakht Ko; Arsa Hua Hai Dawat-e-Mizhgaan Kiye Hue Translation: It has been an age since my lover was hosted When heated wine lit candles through night Once again I gather the pieces of my dismembered body What time has passed since I encountered those killing eyes

Dil Ko Us Raah Par Chalana Hi Nahi; Jo Mujhe Tujh Se Juda Kar De