Tijoriyan Bharte Hein Log Ummar Bhar Ke Liye; Par Afsos Maut Ka Farishta Kabhi Bhi RISHWAT Nahi Leta

Manzilon Ke Gham Mein Rone Se Manzilein Nahin Milti; Haunsle Bhi Toot Jaate Hain Aksar Udaas Rehne Se

Main Hairaan Hoon Ke Kyon Us Se Huiee Thi Dosti Apni; Mujhe Kaise Gawarah Ho Gayiee Thi Dushmani Apni

Naya Ek Rabt Paida Kyon Karen Hum; Bichadna Hai To Jhagda Kyon Karen Hum Translation: Rabt = Relation

Aa Ki Tujh Bin Iss Tarah Ai Dost Ghabrata Hun Main; Jaise Har Shai Mein Kisi Shai Kee Kami Paata Hun Main

Wohi Wehshat Wohi Hairat Wohi Tanhai Hai Mohsin 894; Teri Aankhein Mere Khawabon Se Kitni Milti Julti Hain

Umeed-E-Hoor Ne Sab Kuchh Sikha Rakhha Hai Waaiz Ko; Yeh Hazrat Dekhne Mein Seedhe Saadhe Bhole Bhaale Hain

Khawab Khayal Haqeeqat Yaqeen Gham Aur Khushiyaan; Zara Si To Umar Hai Meri Bhala Kis Kis Ke Saath Guzarunga

Dil Kis Qadar Shagufta Hua Thha Ki Raat Meer; Aai Jo Baat Lab Pey So Fariyaad Ho Gayee Shagufta = Flourished

Woh Chahta Tha Ki Kasa Khareed Le Mera; Main Uske Taj Kee Keemat Laga Ke Laut Aaya Meaning: Kasa = Bowl Goblet

Apne Qadmon Ke Nishan Mere Raste Se Hata De Qaasid; Kahin Ye Na Ho Ki Mein Chalte-Chalte Phir Tere Pass Aa Jaun

Kyun Judta Hai Tu Iss Jahan Se Ek Din Yeh Guzar Hi Jayega; Chahe Kitna Bhi Samet Le Jahan Mutthi Se Fisal Hi Jayega

Shaam-e-Wada Sahi Dukh Zyada Hi Sahi Phir Bhi Dekho Faraz ; Aaj Shab Us Ki Furqat Mein Keh Lo Ghazal Kal Usay Dekhna

Ujaad Di Hai Ajab Zalzalon Ne Yeh Basti; Makeen Talash Karoon Ya Makaan Talash Karoon Translation: Makeen= Residents

Hum Na Hotey To Kisi Aur Ke Charchey Hotey; Halqat-e-Sheher To Kehne Ko Fasaaney Mangey Translation: Halqat = Public